Prevod od "sada pa" do Italijanski


Kako koristiti "sada pa" u rečenicama:

Od sada pa nadalje æe biti zajebano.
Mi sa che d'ora in poi saremo nella merda.
I uz svo poštovanje tvog momka Džajlsa.....i njegovo uverenje da je iskrenost najbolja politika.....od sada pa do smaka sveta.....ono što se danas dogodilo u Juti je bio zemljotres.
E con tutto il rispetto per il vostro Giles e la sua convinzione che l'onestà è la politica migliore, da adesso alla fine del mondo, quel che è successo oggi in Utah è stato un terremoto.
Od sada, pa na dalje, samo osoba koja drži ovo može da leci ili radi testove.
D'ora in poi, solo chi avra' in mano... questo, potra' curare o fare test.
Ja sam samo posetilac sa ogranièenim pristupom, od sada pa nadalje!
Sarò solo una visitatrice con un pass giornaliero limitato d'ora in poi!
Pa, to je oèaravajuæe, ali od sada, pa na dalje, kad uðem u stan evo šta æu vidjeti
Oh, adorabile! Ma d'ora in poi, quando entrero' in quell'appartamento, questo e' quello che vedro'.
... ti i tvooji pedercici prelazite liniju ako ti tako kazes od sada pa nadalje, ovo je vasa barikada, ivi odgovarate za nju!
Tu e il mio amico Henry Fat ve la siete spassata per un paio di mesi, vero? Tu e il tuo amico avete frainteso tutto. Non e' successo.
Otkuda ti sada pa to, dušo?
Come fai a conoscere questo gergo?
Od sada, pa nadalje, ovlašæen sam da ispitam svaki incident na ovom brodu.
E inoltre sono autorizzato a investigare su ogni incidente su questa nave.
Usporiæu malo sada, pa momci, zgrabite tu posebnu devojku i krenite prema podijumu za igru.
Sto per darci dentro con un bel lento perciò ragazzi, prendete quella ragazza che vi piace tanto e via diritti sulla pista da ballo.
Što god se dogodi od sada pa nadalje, skupa æemo to rješavati, može?
Qualsiasi cosa succeda da ora in poi, la affronteremo insieme, okay?
Kod Lynette smo sada, pa ako si zainteresovana.
Siamo a casa di Lynette se sei interessata.
Od sada pa nadalje, više NE MISLIM na Envy Adams!
Da ora in poi, non pensero' piu' a Envy Adams.
Klark, moraæeš da pustiš Džor Ela da te vodi od sada pa nadalje.
Clark, devi lasciare che d'ora in avanti sia Jor-El a guidarti.
Moramo samo da joj stavimo do znanja da od sada pa nadalje, može da bude dobra samo prema onima koje mi volimo.
Così we'II solo bisogno di per mettere bene in chiaro che, da qui in avanti, ha solo piacevole per le persone che ci like.
Što æeš napraviti, pratit æeš ju od sada pa nadalje?
Cosa vuoi fare, seguirla tutto il tempo d'ora in poi?
Od sada pa nadalje ovo je tvoj svet.
Da ora in poi questo sara' il tuo mondo.
Od sada pa nadalje, sam æu se suoèavati s dubinama.
Da adesso in poi, affrontero' gli abissi... da solo.
Od sada pa nadalje morat æemo imati vatru upaljenu.
Adesso dovremo imparare come fare da soli il fuoco.
Od sada pa nadalje, što god se dogodi ostaje meðu nama.
Qualsiasi cosa accada da questo momento in avanti, rimane tra noi due.
Od sada pa nadalje, imamo samo jedan um.
D'ora in poi, siamo un'unica mente.
Od sada pa na dalje bolje bi ti bilo da klekneš svaki put kad prdnem.
D'ora in avanti, farai bene a inginocchiarti tutte le volte che scoreggio.
Od sada pa na dalje, mi æemo se brinuti o vama.
D'ora in poi, noi ci prenderemo cura di voi.
Od sada pa na dalje pobrinuæu se da te blagovremeno konsultujemo o svim važnim stvarima kad god je to neophodno.
Da ora in poi, controllero' che tu sia consultato in modo appropriato sulle questioni importanti... Qualora fosse necessario.
Od sada pa nadalje, ti si stena.
Da questo momento... sei come una roccia.
Pa od sada pa nadalje, držaæu sve vezano za Pakao... demone i slièno - što dalje od vas.
Quindi, d'ora in avanti, terro' tutto quello che c'entra con l'Inferno... demoni eccetera... lontano da voi, ragazzi.
Ako æu voditi vašeg oca u srca Amerike ponovo, od sada pa nadalje, ja u ovoj porodici vodim prièu.
Se devo far tornare tuo padre nel cuore degli americani, saro' io a gestire tutti i gossip di questa famiglia d'ora in poi.
Slušaj, od sada pa nadalje zvaæeš me mama, da?
Ora, ascolta, d'ora in avanti chiamami "mamma", ja?
Od sada pa nadalje... mi smo jedno i isto.
D'ora in poi saremo una cosa sola.
Od sada pa nadalje æe to biti moj primarni cilj.
D'ora in poi sara' questa la mia principale occupazione.
Od sada pa nadalje, ako nas itko bude ugnjetavao, bilo koga, jer i vi ste sada naše.....završit æe kao ova svinja.
D'ora in avanti, se qualcuno provera' a disturbare uno di noi, chiunque di noi, perche' adesso anche voi siete dei nostri, fara' la stessa fine che ha fatto quel porco.
Ali ja sam tu i radim opet sada, pa bi se trebali vratiti na stvari kakve su bili pre.
Il fatto e' che adesso... siamo di nuovo operativi, percio' dovra' tornare tutto com'era prima.
Od sada pa nadalje, kada iznesem neku tvrdnju, morate da joj se suprotstavite.
D'ora in poi, quando affermo qualcosa, dovete contestarmi.
Mnogo toga može da se desi od sada pa do tada.
Potrebbe succedere di tutto fino ad allora.
Moramo čuvati jedno drugom leđa od sada pa na dalje.
Per ora è meglio guardarci le spalle.
Nema sumnje da će se od sada pa nadalje, četvrti juli pamtiti ne kao dan proglašenja nezavisnosti, već kao dan otkrića Higsovog bozona.
Non c'è dubbio che da ora in poi, il quattro di luglio verrà ricordato non come il giorno della Dichiarazione di Indipendenza, ma come il giorno della scoperta del Bosone di Higgs.
0.6401789188385s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?